
|
|
| Auteur(s) : Natsume Sôseki | |
| Titre(s) : Le Journal d’un apprenti cycliste : (Meiji 36) |
|
| Autre(s) variante(s) du titre : | |
| Traduit de : Jitensha nikki (1903) | |
| Auteur(s) secondaire(s) : Elisabeth Suetsugu (traductrice) | |
| Publication : [Paris] : La Quinzaine littéraire - Louis Vuitton, 1997 |
|
| Imprimeur : Aubenas (Ardèche) : Lienhart, février 1997 |
|
| Description : p. 45-58 ; photogr. n. et b. ; 21,5 x 15,3 cm |
|
| Collection : Voyager avec… | |
| ISBN : 2-910491-06-4 | |
| Sujet(s) : Natsume Sôseki – Voyages – Londres – Bicyclette |
|
| Sujet(s) géographique(s) et chronologique(s) : Angleterre – Londres – 1902-1903 Japon – Meiji 36 |
|
| Note sur l’édition : “Le journal d’un apprenti cycliste (Meiji 36)” de 1903 fait partie des “Textes londoniens”. Sôseki l’a proposé à la revue “Hototogisu” (”Le Coucou”, fondée en 1897 par le poète Masaoka Shiki), mais il’ n’a été publié qu’en 1948 aux Editions Okiku. |
|
| Note sur les paratextes : Annexes : biographie (p. 281-286), bibliographie (p. 287-288), notes (p. 289-312), table des matières (p. 313). |
|
| Note sur la périodicité et les entrées : Ce journal a la particularité de n’avoir, dans l’édition française, qu’une seule entrée datée : “En l’an 1902 de l’ère chrétienne, certain jour d’automne.” (p. 45), la deuxième entrée pourtant des plus incertaines étant répétée à l’identique : “Certain mois, certain jour” (p. 49, 51, 53, 56). |
|
| Note sur l’itinéraire et les moyens de transport : Il s’agit d’un mode de transport pour un usage quotidien à Londres lors du séjour de Natsume Sôseki : “Depuis que, me soumettant aux injonctions de ma logeuse et de ses quatre-vingts kilos, je subis ses assauts pour que je monte à bicyclette, j’ai fait cinq chutes graves.” (p. 57) |
|
| Note sur le(s) destinataire(s) : | |
| Note(s) générale(s) : Le séjour à Londres de Natsume Sôseki du 28 octobre 1900 au mois de janvier 1903 illustre le regard croisé Orient-Occident, le point de vue étant celui d’un japonais de l’époque Meiji, avec beaucoup d’humour comparativement aux autres écrits personnels de l’auteur. |
|
| Citation(s) et entrée(s) type : | |
| Citation(s) sur le(s) genre(s) : | |
| Lien(s) bibliographique(s) : Haltes en Manchourie et en Corée |
|
| Commentaire(s) : “Comme il est dit dans la préface de la Théorie de la littérature, c’est dans cet état de « déraison » (folie) cité par sa femme, dans un état de « neurasthénie » (névrose) selon son entourage, que Sôseki revint au Japon.” (Yoshimoto Taaki, “Préface”, p. 36). “Si le séjour en Angleterre fut pour Sôseki l’occasion |
|
| Bibliographie : Yoshimoto Takaaki, “Préface” à Textes londoniens (suivi de) Haltes en Manchourie et en Corée, Paris, La Quinzaine littéraire – Louis Vuitton, 1997, coll. Voyager avec…, p. 11-44. |
|
| Catalogage : Japon (Nagoya) – 10/12/2004 – Jean-Luc Pagès |
Related Blogs
- Related Blogs on journaux de voyage
- Rumeurs du Monde.
- Related Blogs on littérature japonaise
- Related Blogs on monographie
- Monographie de Christopher Wool. – Artykult.com | Le Webzine …












